듣기 위해서는 무조건 외우자... 예문까지.. 아자아자!!!
- Uncategorized
- 2009. 1. 13.
Be my guest. 네 그러세요. 좋을 대로 하세요.
상대방이 약간 무리한 부탁을 했지만, 승락할 때 쓰이는 표현이다.
A : Can I use your restroom?
B : Be my guest.
A: 화장실 좀 쓸 수 있을까요?
B: 네, 그러세요.
Beats me.(=You've got me.) 나도 몰라.
A : Do you know where Emily is?
B : Beats me. I haven't seen her all day
A : Emily는 어디있니?
B : 나도 몰라. 하루 종일 못 본걸.
Big deal! 대단한데.
A : Congratulations! I heard you got accepted to Harvard. Big deal!
B : Thanks, I'm really excited about going.
A : 축하해. 너 Harvard에 입학 허가를 받았다고 들었어. 대단하구나.
B : 고마워. 나도 거기 간다는 생각에 들떠 있어.
Count me in. 나도 포함시켜줘.
제안이나 초대에 대해 승락할 때 주로 쓰이며, 같이 가거나 어떤 행동을 하겠다는 뜻이다.
A : Would you like to go camping with us this weekend?
B : Count me in.
A : 이번 주말에 우리랑 캠핑 갈래?
B : 그래, 나도 갈거야.
Count me out. 난 제외시켜줘.
제안이나 초대에 대해 거절할 때 쓰는 표현으로, "count me in "과 반대의 뜻이다.
A : We're going to a party tonight. Want to come?
B : I have to study for a Economics test. Count me out.
A : 우리는 오늘 밤 파티에 갈건데, 너도 갈래?
B : 난 경제학 시험 공부해야해. 난 빼고 가.
Don't be silly. 무슨 소리야. 말도 안돼! 엉뚱한 소리 하지마.
상대방의 말이 사실과 다르거나 틀릴 때 주로 쓰는 표현이다.
A : Are you avoiding me, Jan?
I haven't been able to get a hold of you all weekend.
B : Don't be silly. I told you I was going out-of-town for a few days.
A : Oh, that's right! It completely slipped my mind.
A : Jan, 너 나를 피하는 거니? 주말 내내 널 볼 수가 없었어.
B : 무슨 엉뚱한 소리야. 내가 며칠 동안 시내에 없을 거라고 말했었잖아.
A : 맞다. 내가 완전히 잊고 있었어.
Don't bet on it. 기대하지마.
A : Do you think the professor will give me an extension on my paper?
B : Don't bet on it. He never makes exceptions for anyone.
A: 네가 생각하기에 교수님이 리포트 기한을 연장해 주실까?
B: 기대하지마. 교수님은 누구에게도 예외를 주시지 않아.
Don't look at me.(=Don't ask me.)
난 아니야. 왜 나한테 그래. 나도 몰라.
A : Somebody broke my CD player!
B : Don't look at me. I just got home.
A : 누군가 내 CD 플레이어를 망가뜨렸어.
B : 난 아니야. 난 지금 집에 왔어.
Don't take it out on me. 나한테 화내지마. 난 잘못 없어.
A : I'm so frustrated. I swear I could kill somebody right now.
B : I know you're upset, but don't take it out on me.
A : 난 정말 절망이야. 지금 기분으론 누구라도 죽이고 싶어.
B : 네가 화난 건 알겠는데, 나한테 화내지는 마.
Don't tell me. 말 안해도 알 것 같아.
상대방이 뭔가 나쁜 소식을 말하거나 듣고 싶지 않은 내용을 말하려고 할 때, 이미 그 내용을 짐작하고 있다는 뜻의 표현이다.
A : I have some bad news.
B : Don't tell me. You have to cancel our date again?
A : 좋지 않은 소식이 있어.
B : 뭔지 알겠어. 너 또 우리 약속을 취소하려는 거니?
First thing's first. 우선 급한 일이 먼저야. 중요한 걸 먼저 해.
A : Have you decided on what courses to take next semester?
B : First thing's first. I want to make sure I pass all my classes this semester
before I decide on what to take.
A : 너 다음 학기에 어떤 과목을 들을 지 정했니?
B : 우선 급한 일이 먼저야. 다음에 무엇을 들을 지 정하기 전에 이번 학기 수업 먼저 다
통과했으면 하는게 내 바람이야.
Get out of here. 말도 안돼! 농담하지마!
A : You won't believe this. I just won the lottery!
B : Get out of here. Are you being serious?
A : 너도 믿지 못할거야. 내가 복권에 당첨됐다구.
B : 농담하지마. 너 진담이야?
Go for it. 그렇게 해.
A : I'm thinking about running for student government.
B : Go for it. You know just about everyone on campus and I'm sure
you'd have a lot of support.
A : 학생회에 출마할까 생각 중이야.
B : 그렇게 해. 넌 캠퍼스의 사람들을 거의 다 알고 있고, 나도 네가 많은 지지를
받을거라고 확신해
Help yourself 좋을대로 해. 마음껏 드세요.
A : Do you have anything to drink?
B : Yeah, helf yourself to whatever is in the fridge.
A: 마실 것 좀 있니?
B: 응, 냉장고 안에 있으니 마음대로 마셔.
How did it go? 일이 어떻게 되었니?
A : I heard you had a basketball tournament last week. How did it go?
B : Not good. We got eliminated in the first round.
A : 너 지난 주에 농구 경기가 있었다고 들었어. 어떻게 되었니?
B : 별로 좋지 않아. 1라운드에서 탈락했어.
How's it going? 어떻게 지내니? 일이 어떻게 되어 가니?
안부를 묻는 표현이다.
A : Didn't you just get a job at the bookstore? How's it going?
B : It's going pretty well. The hours are flexible and the pay is good.
A : 서점에서 일하기 시작했다며? 일은 어때?
B : 꽤 괜찮아. 시간도 자유롭고 급여도 좋아.
I don't blame you. 괜찮아.
상대방이 사과를 받아들이고 괜찮다고 하는 표현이다.
A : I'm sorry I got into an accident with your car.
B : I don't blame you. It wasn't your fault.
A : 미안해. 네 차를 가지고 사고를 냈어.
B : 괜찮아. 네 잘못이 아니었으니까.
I got ~ to do it. ~에게 그 일을 부탁했어.
A : Did you still need someone to take you to the airport?
B : No, don't worry about it. I got Bob to do it.
A : 아직 공항에 데려다 줄 사람이 필요하니?
B : 아니야, 걱정마. Bob에게 부탁했어.
I wouldn't put it past him.
그가 그렇지 않을 거라고 단정지을 수 없다.
A : Some people are saying that Eric is the one behind the recent thefts.
B : Do you really think he'd do something like that?
A : I wouldn't put it past him. He doesn't exactly have the best reputation.
A : 어떤 사람들은 최근의 도난 사건에 대해 Eric을 의심한다고 했어.
B : 그가 정말 그런 일을 했을까?
A : 그렇지 않을 거라고 단정짓지마. 그는 평판이 좋지 않다구.
I wouldn't say that. 그렇다고 할 순 없어. 그렇지 않아.
A : Mary and I never seem to see eye to eye on anything.
B : Do you guys dislike each other?
A : I wouldn't say that. We're just completely different people.
A : Mary와 난 어떤 일에도 의견을 같이 할 수 없어.
B : 너희들 서로 싫어하니?
A : 그렇다고 할 순 없어. 우리는 그냥 완전히 다른 사람들이야.
I'm up to my ears in work. 할 일이 너무 많아.
A : You look really tired. Did you not get enough sleep?
B : I was at the office all night. I'm up to my ears in work right now.
A : 너 정말 피곤해 보이는구나. 잠은 충분히 잤니?
B : 밤새 일했어. 지금 할 일이 너무 많아.
Is that all you have to say? 그게 다야? 그렇게 말할 수 밖에 없니?
A : I'm sorry if I hurt your feelings.
B : You're sorry? Is that all you have to say?
A : 네 감정을 상하게 해서 미안해.
B : 미안하다고? 그게 다야?
It doesn't matter. 괜찮아. 상관 없어. 아무래도 좋아.
A : What time do you want to meet today?
B : It doesn't matter. Whenever is convenient for you, I'm free all day.
A : 오늘 몇 시에 만날까?
B : 아무래도 괜찮아. 너한테 좋은 시간으로 해. 난 오늘 하루 종일 약속이 없거든.
It makes no difference to me. 난 상관없어. 아무래도 좋아.
A : Where would you like to go for dinner?
B : It makes no difference to me. I'm not a picky eater.
A : 지녁 식사하러 어디로 갈까?
B : 아무래도 좋아. 난 먹는데 별로 까다롭지 않거든.
It never got off the ground. 시작도 하기 전에 끝났다.
A : Didn't you say you were going to start a business with your friends?
B : Oh, that? It really never got off the ground.
A : 네 친구랑 같이 사업을 시작할거라고 하지 않았니?
B : 아, 그 일? 시작도 못하고 포기했어.
It won't hurt. 해서 나쁠 건 없지. 괜찮을거야.
A : Have you decided on what to wear to your interview tomorrow?
B : No, why? Do you think it's important?
A : Well, it won't hurt if you wear something nice.
A : 내일 면접 때 뭘 입고 갈지 정했니?
B : 아니, 왜? 복장이 중요할까?
A : 잘 입어서 나쁠 건 없지.
It's on me. 내가 살게.
A : Let's go catch a movie tonight.
B : Well, I'm a little tight on money these days.
A : Don't worry, it's on me. I just got a raise at work.
A : 오늘 저녁 영화 보러 가자.
B : 글쎄. 요즘 돈이 궁한 편인데.
A : 걱정마. 내가 살게. 급여가 올랐거든.
over my head. 이해할 수 없어. 잘 모르겠어.
A : Hey Sam! Haven't you taken Professor Anderson's biology class already?
B : Yeah, I took it last semester.
A : Could you help me out? The material is way over my head.
A : Sam, 너 Anderson교수님의 생물 수업 듣지 않았니?
B : 응 지난 학기에 들었어.
A : 나 좀 도와 줄래? 교재를 도저히 이해할 수 없어.
It's still up in the air. 아직 결정을 못했어. 아직 확실하지 않아.
A : Have you decided if you're going to study abroad next semester?
B : I'm not sure yet. It's still up in the air.
A : 다음 학기에 해외 유학 가기로 했니?
B : 잘 모르겠어. 아직 미정이야.
It's up to you. 너한테 달렸어. 네가 결정해.
A : What movie do you want to see tonight?
B : I don't really care. It's up to you.
A : 오늘 밤 무슨 영화를 보고 싶니?
B : 아무래도 좋아. 네가 결정해.
It's your call. 결정은 네가 해.
A : Have you decided on what to do yet?
B : Nope, I'm still really confused.
I don't know if I should take that job or go to grad school.
A : It's your call, but I would hurry up and get school over with.
A : 뭘 할지 결정했니?
B : 아니, 정말 헷갈려. 취업을 해야 할지 대학원에 가야 할지 모르겠어.
A : 결정은 네가 하겠지만, 나같으면 공부를 서둘러 끝내겠다.
I've never seen~. ~를 본 적이 없어.
A : Isn't your job interview today?
B : Yeah, and I'm really nervous. I don't want to mess up.
A : I've never seen you look so tense! Relax, you'll do fine.
A : 오늘 취업 면접 있지 않니?
B : 그래, 있어. 정말 긴장돼. 망치면 안 되는데.
A : 네가 그렇게 긴장한 건 본 적이 없어. 긴장 풀어. 넌 잘 할거야.
Just my luck! 저런! 내가 그렇지 뭐! 난 운이 없어!
A : Hey, are you still looking for a roommate?
B : I'm sorry but I found someone a few days ago.
A : Just my luck! I guess I have to keep searching.
A : 너 아직 룸메이트 구하는 중이니?
B : 며칠 전에 구했어.
A : 난 운이 없어! 난 계속 찾아봐야 될 것 같아.
Let me put it this way. 이렇게 한 번 생각해보자. 쉽게 말하자면.
보통 좋지 않은 내용이나 말하기 어려운 것을 좋게 표현할 때 쓰는 말이다.
A : What do you think are the chances of me getting a date with Linda?
B : Let me put it this way. You have a better chance of getting hit by lightning.
A : Linda랑 데이트할 기회가 나한테 올 거라 생각하니?
B : 쉽게 말하자면 말야. 번개에 맞는 게 더 쉬울걸.
No big deal.(=No problem. Don't mention it)
별일 아니야. 괜찮아. 아무렇지도 않아.
A : I'm sorry I was so late today.
B : It's no big deal. I caught up on my reading.
A : 늦어서 미안해.
B : 괜찮아. 책 읽고 있었어.
No wonder. 아! 그래서 그랬구나.
A : Tom just broke up with his girlfriend.
B : No wonder he looked so sad today!
A : Tom이 여자 친구랑 헤어졌대.
B : 그래서 오늘 그렇게 슬퍼보였구나!
None to speak of. (말할만한 것이) 없어.
A : Do you have any experience doing this kind of work?
B : None to speak of, but I'm very eager to learn.
A : 이런 일을 해 본 적이 있으신가요?
B : 없어요. 하지만 정말 배우고 싶어요.
Not much chance of that. 그럴 가능성이 거의 없어.
A : Did you ask your parents about the trip to Europe?
B : They told me I could go if I make a 4.0 this semester
and there's not much chance fo that happening.
A : 유럽 여행에 대해 부모님께 말씀드렸니?
B : 부모님은 내가 이번 학기에 4.0을 받으면 여행을 갈 수 있다고 하셨어.
하지만 그럴 가능성은 없어.
Not on your life. 절대 그럴 리가 없어.
A : A bunch of us are going to that heavy metal concert on Friday.
Do you want to come along?
B : Not on your life! You couldn't pay me to go.
A : 우리 몇 명은 금요일날 헤비메탈 콘서트에 가려고 하는데, 너도 같이 갈래?
B : 절대 안가! 돈을 준다해도 안 갈거야.
Search me.(=I don't know. Beats me.) 몰라.
A : Do you know where we go to pay our tuition?
B : Search me. I paid mine online.
A : 등록금 내는 곳이 어딘지 아니?
B : 나도 몰라. 나는 온라인으로 냈거든.