"fat chance"가 왜 '가망없는 기회'라는 뜻인지?

"fat chance"가 왜 '가망없는 기회'라는 뜻인지? dolmi2000  2004-05-12 오후 12:46:00
답변 : 1 한줄의견 : 0 조회 : 4501 평가자 : 4 평점 : ★★☆☆☆

어떻게 "fat chance"가 "가망없는 기회"라는 뜻을 갖게 되었나요?

제가 알려드릴께요. megababo  2004-05-15 오후 7:11:00
질문자 평 : 감사합니다. ^^  

fat이 '살찐', '풍부한' 등의 뜻을 갖고 있다는 점을 감안할 때 이는 "기회가 풍부하다[많다]" 정도로 해석이 될 것 같지만, 그와는 정반대로 '매우 희박한 기회(slim chance/ very slight chance)'라는 뜻을 갖고 있습니다. 무슨 이유에서 인지는 확실하지 않지만 fat에 반어적으로 'little, poor, slight, slim'이란 뜻이 부여되면서 이런 뜻을 갖게 된 것이죠.
Ex. What, John get a job? Fat chance of that!(뭐? 존이 일자리를 찾는다구? 그건 있을 수 없는 일이지.)




또 "a fat lot of good[use]"도 위와 비슷한 맥락에서 볼 수 있는데, 이 또한 "전혀 도움이 안되는, 쓸모가 없는(not at all useful or helpful)"의 뜻으로 fat이 반어적으로 쓰인 경우라 할 수 있겠습니다. Ex. I don't know much about cars. Well you're a fat lot of use, aren't you?(난 차에 관해서는 많이 몰라. 도움이 안되는 군, 그치?)



출처 : [본인]
http://e4u.ybmsisa.com/EngPlaza/easy_view.asp?categoryCode=&sortCode=1&iPage=47&questionSEQ=122&md=S&list_search=1&list_search_key=