Part 1. 영어회화의 절반을 해결해 주는 20가지 질문 패턴 질문 패턴 01. 영화 보러 갈래? Do you want to see a movie tonight? 이걸 원해? 말만 해! 다 해 줄 테니~ 상대방의 의향을 물을 땐, Do you~? 질문 패턴 02. 조용히 좀 해 줄래? Can you keep it down? 밥 좀 사줄래? 청소 좀 도와줄래? 어려운 일을 부탁할 땐, Can you~? 질문 패턴 03. 얘기 좀 해도 될까? Can I talk to you? 그것 좀 해도 돼? 상대방의 허락을 구하거나 부탁할 일이 있을 땐, Can I~? 질문 패턴 04. 여기 사인해 주시겠어요? Would you sign here, please? 점잖고 격조 있고 교양 있게 말하고 싶을 땐, Would..
double (호텔의) 2인용 객실 ▶ 단어뜻 모두 보기 Would you want a double or single- 2인실을 원하십니까, 1인실을 원하십니까-
블로그..가 무슨뜻이에요?? i-ezin 2004-08-28 오후 9:17:00 답변 : 1 한줄의견 : 0 조회 : 1766 평가자 : 1 평점 : ★★☆☆☆ 블로그.. 많이 들었는데.. 블로그 ocean1029 2004-08-28 오후 9:26:00 질문자 평 : 감사 블로그란 Web+ log의 합성어로 웹의 b와 log가 합쳐진 말입니다. log는 사전적인 의미로 '일지'나 '여행일기'라는 뜻입니다. 즉 사이트상의 일기장이라고 생각하시면됩니다.. 블로그는 개인 취향에 따라서 메모장이나 스케치북, 일기장, 자서전, 사진첩등 여러가지로 활용될수있습니다.
single (호텔의) 1인용 객실 ▶ 단어뜻 모두 보기 Would you want a double or single - 2인실을 원하십니까, 1인실을 원하십니까-
왜 참치 캔에 뜬금없이 'Dolphin safe'란 표현이 있는 건가요? titibird 2005-11-14 오전 11:55:00 답변 : 1 한줄의견 : 3 조회 : 2067 평가자 : 7 평점 : ★★★☆☆ 대표 참치 브랜드 동원 참치 캔에 보면 'Dolphin safe'라고 되어 있는데 보셨나요? 참치 캔에 왠 돌고래가 나오는 거죠? 아니면 다른 의미로 쓰였는지 궁금합니다. 돌고래 보호를 위한거죠 hd73401 2005-11-14 오후 12:36:00 질문자 평 : 돌고래를 희생하지 않고 참치를 잡았다는거군요~~ 잘 알았습니다. ^^ 감사합니다. 예전의 fishing techniques로 주로 driftnet, trawler를 썼답니다. 그래서 tuna처럼 잡고자 하는 물고기 뿐 아니라 별의 별개 ..
wake-up call (호텔 등에서) 아침에 잠을 깨우는 전화, 모닝콜 ▶ 단어뜻 모두 보기 If you’d like complimentary coffee and sweet rolls delivered to your room, please advise the operator at the same time you leave a wake-up call. *syn* morning call 서비스로 드리는 커피와 대니시 페이스트리를 방에서 드시고 싶으신 분은 모닝콜을 부탁할 때 교환에게 말씀해 주십시오.