'코를 후비다'의 영어 표현은? lovejoony 2004-05-27 오후 2:51:00 답변 : 1 한줄의견 : 1 조회 : 2840 평가자 : 7 평점 : ★★★☆☆ 좀 지저분한 얘기지만 '코를 후비다'라는 표현은 어떻게 됩니까? 답은 바로.. dolce21 2004-05-28 오전 9:32:00 질문자 평 : 감사합니다. ^^ '코를 후비다'란 표현은 동사 pick을 써서 pick one's nose라고 하면 됩니다. pick이 '(뾰족한 것으로) 찌르다' '파다' '(과일, 꽃 등을) 따다' '꺾다'란 뜻 외에 '손가락으로 쑤시다'라는 의미가 있기 때문입니다. 이외에 '코'에 관련된 것을 몇가지를 더 살펴볼까요? 우선, booger는 일명 '코딱지.' 물론 nose dirt[wax]란 고급스런 표..
produce *동* 생산하다 [to make or manufacture] ▶ 단어뜻 모두 보기 Turbo Toys produces a variety of model trucks, heavy equipment, locomotives, and similar vehicles. 터보 토이스社는 여러 종류의 모형 트럭과 모형 중장비, 모형 기관차, 그리고 유사 모형 차량들을 생산한다.
1) 10분의 달콤한 늦잠 - 잦은 지각으로 신뢰를 잃는다. 2) 연봉 인상을 내세운 이직 제안 - 준비된 비전과 전망을 놓칠 수 있다. 3) 운동 후의 야식 - S라인도, 건강도 날아가버린다. 4) 좋아하는 일보다 안정된 일 찾기 - 보람도 성취감도 없어 모든 일이 따분하다. 5) 원가를 낮추는 질 낮은 재료 - 매출에 심각한 타격을 입는다. 6) 화나는 대로 생각나는 대로 내뱉는 말 - 관계악화로 주변사람을 잃는다. - 야스다 요시오 –
정부가 이라크에 주둔 중인 국군 자이툰 부대의 파병 기간을 한 차례 더 연장하는 방안을 검토 중인 것으로 알려져 논란이 예상된다. 자이툰부대의 파병기간은 오는 12월까지이며, 파병 연장은 2004년 파병 이후 지금까지 모두 3차례 이루어졌다. 자이툰 부대는 현지 쿠르드인들 사이에서 신이 내린 최고의 선물로 인정을 받을 정도로 성공적인 임무수행을 해온 것으로 평가 받고 있다. 이라크에 파병 중인 자이툰 부대의 자이툰(Zaytun)은 아랍어로 '월계수'를 의미한다. 월계수는 평화와 명예를 상징하므로, 자이툰 부대는 그 이름처럼 평화를 위해 주둔하고 있는 것이다. 미국이 주도하는 이라크 평화 유지, 국제평화에 대한 기여 등 대의명분에 따라 파병 연장을 해야 한다는 주장도 있지만, 국가적인 실익도 없으면서 맹목..
양치기에게는 고민이 하나 있었다. 얼마 전에 태어난 양의 색깔이 하얗지 않고 검은색인 것이다. 양치기는 그래도 크면 색깔이 변하겠지 하며 걱정을 털어버렸고, 녀석은 무척이나 발랄하고 건강하게 자랐다. 어느덧 검은 양은 다 자라 양털 수확에 한 몫을 할 때가 찾아 왔다. 하지만 양치기는 고민에 휩싸였다. 검은 양의 털은 어릴 때보다 훨씬 더 까맣게 변해 털을 깎더라도 팔 방법이 없었다. 온갖 생각을 하다가 내린 결론은 털을 흰색으로 염색하기로 한 것. 양털보다도 훨씬 많은 돈을 들여 염색을 했지만 까만 속털은 그대로 남아 있어 결국 양치기는 손해를 보게 된 것이다. 이렇게 해서 유래된 말이 black sheep이란 단어이다. 소속 집단의 통일된 규범과 달라 그 집단에 누를 끼치는 말썽꾸러기라는 의미이다. ..
purchase *동* 사다 *명* 구매 [to buy or procure] [buying; procurement] ▶ 단어뜻 모두 보기 I want to purchase a new house. She made several purchases in the dress shop. 나는 새 집을 사고 싶다. 그녀는 옷가게에서 옷 몇 벌을 샀다.